Prepositions Review Sheet with Arabic prepositions and English translation task.
Educational worksheet: Arabic alphabet worksheets - Primary Ilm. Download and print for classroom or home learning activities.
JPG
500×707
34.6 KB
Free · Personal Use
Quality Assured by Worksheets Library Team
Reviewed for educational accuracy and age-appropriateness
ID: #116552
⭐
Show Answer Key & Explanations
Step-by-step solution for: Arabic alphabet worksheets - Primary Ilm
▼
Show Answer Key & Explanations
Step-by-step solution for: Arabic alphabet worksheets - Primary Ilm
Let’s go step by step to match each Arabic preposition with its correct English translation.
We’ll look at each Arabic word one by one and recall what it means in English:
1. عَلَى → This means “on” or “upon”. Example: The book is on the table.
2. مِنْ → This means “from”. Example: I came from school.
3. إِلَى → This means “to”. Example: She went to the park.
4. لِـ → This means “for” (when showing purpose or possession). Example: This gift is for you.
5. بِـ / مَعَ → These are two different words!
- بِـ means “with” (using something) or “by” (method).
- مَعَ means “with” (accompanying someone).
But since they’re written together as “بِ/مَعَ”, we should treat them separately if needed — but here, likely the task expects us to know both mean “with” in different contexts. However, looking at common usage in basic preposition lists:
- بِـ = with (instrumental) → e.g., I wrote with a pen.
- مَعَ = with (companionship) → e.g., I walked with my friend.
Since this is a review sheet for beginners, maybe they want just one meaning per box? Let’s check standard translations used in such sheets.
Actually, in many beginner Arabic resources, بِـ is translated as “with” (as in using), and مَعَ also as “with” (as in together). But since they’re grouped, perhaps the sheet wants us to recognize both can be “with”. Wait — no, let’s re-read the task: “Place the correct English translation of the prepositions with the Arabic.” So each box has one Arabic word (or pair?), and we need to give the English equivalent.
Wait — looking again: In the second row, middle box says “بِ/مَعَ” — that’s two words separated by a slash. That probably means “either بِ or مَعَ”, and both translate to “with” depending on context. But for simplicity in a review sheet, they might expect “with” for that box.
But let’s list all clearly:
Standard translations for these common Arabic prepositions:
- عَلَى → on
- مِنْ → from
- إِلَى → to
- لِـ → for
- بِـ → with (instrumental) OR by
- مَعَ → with (companionship)
- تَحْتَ → under
- وَرَاءَ → behind
- فِي → in
- فَوْقَ → above
- عَنْ → about / away from
Now, matching each box:
Top row:
- Box 1: عَلَى → on
- Box 2: مِنْ → from
- Box 3: إِلَى → to
Middle row:
- Box 4: لِـ → for
- Box 5: بِ/مَعَ → This is tricky. Since it's written with a slash, it might mean either one, and both commonly translate to “with”. So we can say with (and note context matters, but for this level, “with” is fine).
- Box 6: تَحْتَ → under
Bottom row:
- Box 7: وَرَاءَ → behind
- Box 8: فِي → in
- Box 9: فَوْقَ → above
Last box (center bottom):
- Box 10: عَنْ → about (sometimes “away from”, but most commonly “about” in simple contexts)
So now, let’s write the final matches clearly:
Final Answer:
- عَلَى → on
- مِنْ → from
- إِلَى → to
- لِـ → for
- بِ/مَعَ → with
- تَحْتَ → under
- وَرَاءَ → behind
- فِي → in
- فَوْقَ → above
- عَنْ → about
We’ll look at each Arabic word one by one and recall what it means in English:
1. عَلَى → This means “on” or “upon”. Example: The book is on the table.
2. مِنْ → This means “from”. Example: I came from school.
3. إِلَى → This means “to”. Example: She went to the park.
4. لِـ → This means “for” (when showing purpose or possession). Example: This gift is for you.
5. بِـ / مَعَ → These are two different words!
- بِـ means “with” (using something) or “by” (method).
- مَعَ means “with” (accompanying someone).
But since they’re written together as “بِ/مَعَ”, we should treat them separately if needed — but here, likely the task expects us to know both mean “with” in different contexts. However, looking at common usage in basic preposition lists:
- بِـ = with (instrumental) → e.g., I wrote with a pen.
- مَعَ = with (companionship) → e.g., I walked with my friend.
Since this is a review sheet for beginners, maybe they want just one meaning per box? Let’s check standard translations used in such sheets.
Actually, in many beginner Arabic resources, بِـ is translated as “with” (as in using), and مَعَ also as “with” (as in together). But since they’re grouped, perhaps the sheet wants us to recognize both can be “with”. Wait — no, let’s re-read the task: “Place the correct English translation of the prepositions with the Arabic.” So each box has one Arabic word (or pair?), and we need to give the English equivalent.
Wait — looking again: In the second row, middle box says “بِ/مَعَ” — that’s two words separated by a slash. That probably means “either بِ or مَعَ”, and both translate to “with” depending on context. But for simplicity in a review sheet, they might expect “with” for that box.
But let’s list all clearly:
Standard translations for these common Arabic prepositions:
- عَلَى → on
- مِنْ → from
- إِلَى → to
- لِـ → for
- بِـ → with (instrumental) OR by
- مَعَ → with (companionship)
- تَحْتَ → under
- وَرَاءَ → behind
- فِي → in
- فَوْقَ → above
- عَنْ → about / away from
Now, matching each box:
Top row:
- Box 1: عَلَى → on
- Box 2: مِنْ → from
- Box 3: إِلَى → to
Middle row:
- Box 4: لِـ → for
- Box 5: بِ/مَعَ → This is tricky. Since it's written with a slash, it might mean either one, and both commonly translate to “with”. So we can say with (and note context matters, but for this level, “with” is fine).
- Box 6: تَحْتَ → under
Bottom row:
- Box 7: وَرَاءَ → behind
- Box 8: فِي → in
- Box 9: فَوْقَ → above
Last box (center bottom):
- Box 10: عَنْ → about (sometimes “away from”, but most commonly “about” in simple contexts)
So now, let’s write the final matches clearly:
Final Answer:
- عَلَى → on
- مِنْ → from
- إِلَى → to
- لِـ → for
- بِ/مَعَ → with
- تَحْتَ → under
- وَرَاءَ → behind
- فِي → in
- فَوْقَ → above
- عَنْ → about
Parent Tip: Review the logic above to help your child master the concept of arabic worksheets.